КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

Козлов Иван Иванович - талантливый поэт. Родился в Москве 11 апреля 1779 года. Отец его был статс-секретарем Екатерины II , мать - из старого рода Хомутовых . 5-ти лет мальчик был записан сержантом в лейб-гвардейский Измайловский полк и в 1795 году произведен в прапорщики. Служил в канцелярии московского главнокомандующего; в 1812 году работал в комитете для образования московского ополчения, затем вступил на службу в департамент государственных имуществ. В 1818 году у него отнялись ноги, и стало ухудшаться зрение; в 1821 году он окончательно ослеп. По свидетельству его друга, Жуковского , он "переносил бедственную свою участь с терпением удивительным - и Божий Промысл, пославший ему тяжкое испытание, даровал ему в то же время и великую отраду: поразив его болезнью, разлучившей его навсегда с внешним миром и со всеми его радостями, столь нам изменяющими, открыл он помраченному взору его весь внутренний, разнообразный и неизменчивый мир поэзии, озаренный верой, очищенный страданием". Зная французский и итальянский языки с детства, Козлов изучил теперь английский, немецкий и польский языки. Он обладал феноменальной памятью, еще сильнее развившейся во время болезни: "он знал наизусть, - говорит Жуковский, - всего Байрона, все поэмы Вальтера Скотта, лучшие места из Шекспира так же, как прежде - всего Расина, Тасса и главные места из Данта": он знал наизусть и все Евангелие. Жизнь его была разделена "между религией и поэзией". "Все, что делалось в свете, возбуждало его участие - и он нередко заботился о внешнем мире с каким-то ребяческим любопытством". Утешением для Козлова служило и то внимание, с которым к нему относились корифеи тогдашней поэзии, начиная с Пушкина . Он выступил в печати в 1821 году стихотворением "К Светлане"; затем последовал целый ряд крупных и мелких произведений, которые он обыкновенно диктовал своей дочери. В 1824 году появился его "Чернец", в 1826 году - "Невеста Абидосская" Байрона, в 1828 году - "Княгиня Наталия Борисовна Долгорукая" и книжка "Стихотворений", в 1829 году - "Крымские сонеты" Мицкевича и подражание Бернсу: "Сельский субботний вечер в Шотландии", в 1830 году - "Безумная".Козлов скончался 30 января 1840 года. Могила его - на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры, рядом с могилой Жуковского. Ни к кому Козлов не стоит так близко в литературе, как к Жуковскому, но рабским подражателем он не был: что у Жуковского является основой поэзии, то у Козлова - только тон ее; Жуковский преимущественно предан Шиллеру и Гете, душа Козлова лежит к английской поэзии. Как переводчик, Козлов занял видное место в нашей литературе. Многие критики усматривают в нем первое проявление русского байронизма. Но едва ли его "Чернец", над страницами которого современники и особенно современницы обливались слезами, которому даже Пушкин внимал "в слезах восторга", может быть назван отражением байроновской поэзии. Здесь нет мрачного и грозного титанизма байроновских героев: герой Козлова все "плакал да молился", и преступление его, которое он искупает искренним раскаянием, не могло бы вызвать кары со стороны гуманного суда. В остальных поэмах Козлов скорее отразился сентиментализм, которым общество еще не переболело. Правда, Козлов много переводил из Байрона; но самый характер переведенных отрывков свидетельствует о том, что основа поэзии Байрона была чужда Козлову, и переводы, притом, очень далеки от подлинника. Сердце Козлова лежало к английским идилликам, в роде Вордсворта, к меланхолическим элегикам, в роде Мура или Мильгуа. В таком духе он выбирал стихотворения и других поэтов: Ламартина, Шенье, Манцони, Петрарки и т. д. Среди этих переводов есть несколько образцовых, которые всем известны по хрестоматиям, например "Вечерний звон" Мура, "Нас семеро" Вордсворта, "Молодая узница" Шенье, "Плач Ярославны" из "Слова о полку Игореве". Несмотря на слепоту, Козлов тонко чувствовал природу, особенно те моменты, когда ее жизнь лишается напряженности. Такое настроение передает лучшее стихотворение Козлова - "Венецианская ночь". Что он вообще понимал красоты природы, видно и из прекрасного перевода крымских сонетов Мицкевича. Сочинения Козлова издавались в 1833,1840, 1855 годах; наиболее полное собрание сочинений Козлова издано, под редакцией Арс. И. Введенского , в 1892 году.

Смотреть больше слов в «Биографическом словаре»

КОЗЛОВ НИКОЛАЙ ИЛЛАРИОНОВИЧ →← КОЗЛОВ ГАВРИИЛ ИГНАТЬЕВИЧ

Смотреть что такое КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ в других словарях:

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

— талантливый поэт пушкинской эпохи. Род. в Москве 11 апреля 1779 г.; по происхождению принадлежал к высшему московскому обществу: отец его был статс-секретарем Екатерины II, мать из старого рода Хомутовых. 5-ти лет мальчик был записан на военную службу — сержантом в лейб-гвардии Измайловский полк и уже в 1795 г. произведен в прапорщики. В 1798 г. К. перешел на гражданскую службу и числился сперва при канцелярии генерал-прокурора, потом в герольдии и, наконец, в канцелярии московского главнокомандующего Тутолмина. В 1809 г. К. женился на дочери бригадира С. А. Давыдовой. Незадолго до этого он сошелся с Жуковским, и это знакомство скоро превратилось в горячую и прочную дружбу. В 1812 г. К. работал в комитете для образования московского ополчения. После изгнания французов из России К. поехал в СПб., где вступил на службу в департамент государственных имуществ. В 1818 г. с К. случилось несчастье, перевернувшее всю его жизнь и способствовавшее тому, что он сделался поэтом; паралич лишил его ног, а затем стало ухудшаться зрение, и в 1821 г. он окончательно ослеп. Но К. не впал в безысходное отчаяние; он нашел в себе силы примириться с несчастьем. К. по свидетельству Жуковского, "переносил бедственную свою участь с терпением удивительным — и Божий Промысел, пославший ему тяжкое испытание, даровал ему в то же время и великую отраду: поразив его болезнью, разлучившей его навсегда с внешним миром и со всеми его радостями, столь нам изменяющими, открыл он помраченному взору его весь внутренний, разнообразный и неизменчивый мир поэзии, озаренный верой, очищенный страданием". Зная французский и итальянский языки с детства, К., уже слепой, изучил английский, немецкий и польский языки. Притом он обладал феноменальной памятью, еще сильнее развившейся во время болезни: "он знал", говорит Жуковский, "наизусть всего Байрона, все поэмы Вальтер Скотта, лучшие места из Шекспира, также как прежде — всего Расина, Тасса и главные места из Данте"; наконец, он знал наизусть все Евангелие.Таким образом, жизнь его была разделена "между религией и поэзией". "Но он не был чужд и обыкновенной ежедневной жизни: все, что делалось в свете, возбуждало его участие — и он нередко заботился о внешнем мире с каким-то ребяческим любопытством". Утешением К. служило и то, с каким сострадательным вниманием к нему относились, помимо Жуковского, и все остальные корифеи тогдашней поэзии, начиная с Пушкина. Сам он выступил в печати в 1821 г., — именно тогда, когда лишился зрения, — стихотворением "К Светлане". Затем последовал целый ряд крупных и мелких произведений, которые слепой поэт обыкновенно диктовал своей дочери. В 1824 г. появился его "Чернец", в 1826 г. — "Невеста Абидосская" Байрона, в 1828 г. — "Княгиня Наталия Борисовна Долгорукая" и книжка "Стихотворений", в 1829 г. — "Крымские сонеты" Мицкевича и подражание Бернсу: "Сельский субботний вечер в Шотландии", в 1830 г. — "Безумная". Лишенный зрения, в параличе и среди постоянных физических страданий, К. прожил почти 20 лет: он скончался 30 января 1840 г. Могила его находится на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры, рядом с могилой Жуковского, который вместе с дружбой передал К. и настроение своей поэзии. Ни к кому К. не стоит так близко в литературе, как к Жуковскому. Но К. не был рабским подражателем Жуковского: то, что у последнего является основой поэзии, у К. — только тон ее. Некоторая разница есть и в симпатиях обоих поэтов: Жуковский преимущественно предан Шиллеру и Гете, душа К. лежит к английской поэзии; но оба они много переводят, и как переводчики заслуживают едва ли не большей признательности, чем в качестве оригинальных поэтов. В К. многие критики усматривают первое проявление русского байронизма. Но едва ли его "Чернец", над страницами которого современники и особенно современницы обливались слезами, которому даже Пушкин внимал "в слезах восторга", может быть назван отражением байроновской поэзии. Здесь нет мрачного и грозного титанизма байроновских героев: герой К. все "плакал да молился" — по своей законной жене, и преступление его, которое он искупает искренним раскаянием, не могло бы вызвать кары в гуманном суде. Об остальных поэмах К. и говорить нечего. В них скорее отражение недавнего сентиментализма, которым общество еще не переболело, почему "Чернец" и встретил такой успех, обеспеченный притом и самой участью поэта. Правда, К. много переводил из Байрона; но самый характер переведенных отрывков свидетельствует, что основа поэзии Байрона была далека К., и притом, переводы эти так далеки от подлинника, что в них без надлежащей отметки нельзя было бы и признать байроновских стихотворений. Сердце К. лежало к английским идилликам, вроде Вордсворта, Бернса, меланхолическим элегикам, вроде Мура, Мильвуа. В таком духе он выбирал стихотворения и других поэтов: Ламартина, Шатобриана, Шенье, Гросси, Манцони, Петрарки и др. И среди этих переводов есть несколько образцовых, которые всем известны по хрестоматиям: "Вечерний звон" Мура, "Нас семеро" Вордсворта, "Молодая узница" Шенье, "Плач Ярославны" из "Слова о Полку Игореве" и т.д. Насколько К. умел и сам проникаться чужеземной поэзией свидетельствует его стихотворение "На погребение английского генерала сира Джона Мура". Несмотря на слепоту, К. тонко чувствовал природу, и особенно те моменты, когда ее жизнь лишается напряженности, когда необходимо чуткое сердце, чтобы расслышать биение пульса этой жизни. Такое настроение передает лучшее стихотворение К. — "Венецианская ночь". Что он вообще понимал красоты природы — видно и из прекрасного перевода крымских сонетов Мицкевича.<br><p>О К. см.: сочинения Жуковского, Белинского. Сочинения его издавались в 1833, 1840, 1855 гг.; наиболее полное собрание сочинений К. издано под редакцией Арс. И. Введенского, в 1892 г. А. Ф. Марксом. <span class="italic"><br><p>М. Мазаев. </p></span><br></p>... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

Козлов Иван Иванович [11(22).4.1779, Москва, ‒ 30.1(11.2).1840, Петербург], русский поэт, переводчик. Из дворян. Служил в гвардии, с 1798 на гражданско... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

КОЗЛ́́ОВ Иван Иванович (1779—1840), рус. поэт-романтик, переводчик и пропагандист Дж. Байрона в России. Произв. К. входили в круг чтения Л.-подростка и... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

Козлов Иван Иванович       (1779—1840), поэт, переводчик. В Петербург переехал из Москвы в 1813, служил в Департаменте государственного имущества ... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

(1779 — 1840) Русский поэт, переводчик. Автор поэм «Чернец», «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая», «Безумная», гражданской лирики, баллад, переводов... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

(11(22).IV.1779, Москва — 30.I.(11.II).1840, Петербург) — поэт и переводчик. К лит. творчеству обратился после тяжелой болезни (1821), в результате которой он потерял зрение. Ист. тематике посвящена баллада К. «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая» (о дочери сподвижника Петра I). Широкую популярность приобрело переложение <i>Плача Ярославны</i>, которое поэт посвятил Зинаиде Волконской. Не лишенное штампов романтич. поэзии, оно тем не менее поэтично и музыкально: «Я покину бор сосновый, / Вдоль Дуная полечу, / И в Каяль-реке бобровый / Я рукав мой обмочу; / Я домчусь к родному стану, / Где кипел кровавый бой; / Князю я обмою рану / На груди его младой». Переложение сопровождается рефреном: «То не кукушка в роще темной / Кукует рано по заре — / В Путивле плачет Ярославна / Одна на городской стене».<p class="text10k">Переложение К. включается в антологии переводов С., оно являлось непременным компонентом в подборках поэтич. переводов, включавшихся в изд. С. для гимназий (см. <i>Издания «Слова» для учащихся гимназий и школ</i>).</p><p class="text8kot"><i>Соч.:</i> Плач Ярославны // Дамский журнал. М., 1825. № 23. С. 180—182 (то же: Собр. соч. СПб., 1833. Ч. 2. С. 89—92; Слово о полку Игореве. Л., 1949. С. 145—148. (Б-ка поэта. Мал. сер.); Слово — 1950. С. 119; Слово — 1952. С. 196—197; Слово — 1961. С. 80—82; Слово — 1967. С. 394—396; Слово — 1985. С. 342—343; Слово — 1986<sub>1</sub>. С. 277—279; Слово — 1986<sub>2</sub>. С. 414—415).</p><p class="text8k"><i>Лит.</i>: КЛЭ.</p><p class="podpis">О. В. Творогов</p>... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

11.04.1779 - 30.01.1840), русский поэт, переводчик. Родился в Москве, в дворянской семье. Получив домашнее образование, три года отслужил в лейб-гвардии Измайловском полку, а затем вышел в отставку и поступил на гражданскую службу. Все это время он вел рассеянную светскую жизнь, не помышляя о литературе. Жизнь резко изменилась, когда в 1819 Козлов начал терять зрение, а к 1821 окончательно ослеп. "Несчастие сделало его поэтом", - писал литературный наставник Козлова В.А. Жуковский. Заняться поэзией и переводами вынуждала не только потребность в творчестве, но и тяжелая нужда; наследство было прожито, литературный заработок становился единственным средством существования. К итальянскому и французскому, которые знал с детства, Козлов добавляет немецкий и английский и начинает весьма успешно заниматься переводами. Стихотворение Т. Мура "Вечерний звон" (1827) в его переводе становится классикой русской народной песни. Немалый успех сопутствовал и оригинальной поэзии Козлова. Его романтическую поэму "Чернец" (1825) восторженно принимает читатель, высоко оценивает А.С. Пушкин. Стихи Козлова печатают едва ли не все журналы и альманахи. Православное смирение, задушевность и наивная простота, музыкальность и культура стиха привлекают читателя в поэте-романтике.... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

КОЗЛО́В Иван Иванович (1779—1840), русский поэт, переводчик. В 1821 ослеп. Поэмы «Чернец» (1825), «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукая» (1828), «Безум... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ

КОЗЛОВ Иван Иванович (1779-1840) - русский поэт, переводчик. В 1821 ослеп. Лирические стихи, романтическая поэма "Чернец" (1825); стихотворение "Вечерний звон" (1828, перевод стихотворения Т. Мура) стало народной песней.<br>... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ (17791840)

КОЗЛОВ Иван Иванович (1779-1840), русский поэт, переводчик. В 1821 ослеп. Лирические стихи, романтическая поэма "Чернец" (1825); стихотворение "Вечерний звон" (1828, перевод стихотворения Т. Мура) стало народной песней.... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ (17791840)

КОЗЛОВ Иван Иванович (1779-1840) , русский поэт, переводчик. В 1821 ослеп. Лирические стихи, романтическая поэма "Чернец" (1825); стихотворение "Вечерний звон" (1828, перевод стихотворения Т. Мура) стало народной песней.... смотреть

КОЗЛОВ ИВАН ИВАНОВИЧ ТАЛАНТЛИВЫЙ

поэт. Родился в Москве 11 апреля 1779 года. Отец его был статс-секретарем Екатерины II , мать - из старого рода Хомутовых . 5-ти лет мальчик был записан сержантом в лейб-гвардейский Измайловский полк и в 1795 году произведен в прапорщики. Служил в канцелярии московского главнокомандующего; в 1812 году работал в комитете для образования московского ополчения, затем вступил на службу в департамент государственных имуществ. В 1818 году у него отнялись ноги, и стало ухудшаться зрение; в 1821 году он окончательно ослеп. По свидетельству его друга, Жуковского , он *переносил бедственную свою участь с терпением удивительным - и Божий Промысл, пославший ему тяжкое испытание, даровал ему в то же время и великую отраду: поразив его болезнью, разлучившей его навсегда с внешним миром и со всеми его радостями, столь нам изменяющими, открыл он помраченному взору его весь внутренний, разнообразный и неизменчивый мир поэзии, озаренный верой, очищенный страданием*. Зная французский и итальянский языки с детства, Козлов изучил теперь английский, немецкий и польский языки. Он обладал феноменальной памятью, еще сильнее развившейся во время болезни: *он знал наизусть, - говорит Жуковский, - всего Байрона, все поэмы Вальтера Скотта, лучшие места из Шекспира так же, как прежде - всего Расина, Тасса и главные места из Данта*: он знал наизусть и все Евангелие. Жизнь его была разделена *между религией и поэзией*. *Все, что делалось в свете, возбуждало его участие - и он нередко заботился о внешнем мире с каким-то ребяческим любопытством*. Утешением для Козлова служило и то внимание, с которым к нему относились корифеи тогдашней поэзии, начиная с Пушкина . Он выступил в печати в 1821 году стихотворением *К Светлане*; затем последовал целый ряд крупных и мелких произведений, которые он обыкновенно диктовал своей дочери. В 1824 году появился его *Чернец*, в 1826 году - *Невеста Абидосская* Байрона, в 1828 году - *Княгиня Наталия Борисовна Долгорукая* и книжка *Стихотворений*, в 1829 году - *Крымские сонеты* Мицкевича и подражание Бернсу: *Сельский субботний вечер в Шотландии*, в 1830 году - *Безумная*. Козлов скончался 30 января 1840 года. Могила его - на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры, рядом с могилой Жуковского. Ни к кому Козлов не стоит так близко в литературе, как к Жуковскому, но рабским подражателем он не был: что у Жуковского является основой поэзии, то у Козлова - только тон ее; Жуковский преимущественно предан Шиллеру и Гете, душа Козлова лежит к английской поэзии. Как переводчик, Козлов занял видное место в нашей литературе. Многие критики усматривают в нем первое проявление русского байронизма. Но едва ли его *Чернец*, над страницами которого современники и особенно современницы обливались слезами, которому даже Пушкин внимал *в слезах восторга*, может быть назван отражением байроновской поэзии. Здесь нет мрачного и грозного титанизма байроновских героев: герой Козлова все *плакал да молился*, и преступление его, которое он искупает искренним раскаянием, не могло бы вызвать кары со стороны гуманного суда. В остальных поэмах Козлов скорее отразился сентиментализм, которым общество еще не переболело. Правда, Козлов много переводил из Байрона; но самый характер переведенных отрывков свидетельствует о том, что основа поэзии Байрона была чужда Козлову, и переводы, притом, очень далеки от подлинника. Сердце Козлова лежало к английским идилликам, в роде Вордсворта, к меланхолическим элегикам, в роде Мура или Мильгуа. В таком духе он выбирал стихотворения и других поэтов: Ламартина, Шенье, Манцони, Петрарки и т. д. Среди этих переводов есть несколько образцовых, которые всем известны по хрестоматиям, например *Вечерний звон* Мура, *Нас семеро* Вордсворта, *Молодая узница* Шенье, *Плач Ярославны* из *Слова о полку Игореве*. Несмотря на слепоту, Козлов тонко чувствовал природу, особенно те моменты, когда ее жизнь лишается напряженности. Такое настроение передает лучшее стихотворение Козлова - *Венецианская ночь*. Что он вообще понимал красоты природы, видно и из прекрасного перевода крымских сонетов Мицкевича. Сочинения Козлова издавались в 1833,1840, 1855 годах; наиболее полное собрание сочинений Козлова издано, под редакцией Арс. И. Введенского , в 1892 году. См. также статьи: Бенедиктов Владимир Григорьевич ; Бестужев-Рюмин Михаил Алексеевич ; Введенский Арсений Иванович ; Грот Константин Яковлевич ; Долгорукова Наталья Борисовна ; Козловы ; Кольцов Алексей Васильевич ; Мальчевский Антон (Malczewski) ; Петренко Михаил Николаевич ; Россия, разд. История русской литературы (библиография) ; Тургенев Александр Иванович .... смотреть

T: 184